… y a los panini, panini. Todos nos equivocamos. Hay quien usa nata para preparar una carbonara y quien añade chorizo a la paella. Se podría discutir largamente cuál de los dos es el delito más grave (yo tengo una opinión al respecto, que no diré por el momento), pero hoy nos ocuparemos de algo más complejo: las faltas gastro-gramaticales. ¿Por qué, queridos hispano-hablantes, una pieza de medio panecillo con jamón york y queso fundido (fundido hace rato, digamoslo) encima u otros ingredientes, la llamáis panini? A un italiano le parecerá un timo que le ofrezcan algo en plural (panini es el plural de panino) y al final solo va a comer medio. El equívoco proviene de la debilidad de los españoles por las palabras acabadas en «ini». No es casualidad que en España, los que provenimos del país de la bota, somos y seguiremos siendo, los italianini de toda la vida.
Últimos post
Etiquetas
amarone
apulia
arrels
barcelona
bistec
bocadillo
bocatto
Buzzi
cardinale
cerdeña
cocina italiana
cocktail
covid
cuina
embutidos
foodbox
frico
friuli
gastronomia
gastronomia italiana
giacomello
mortadella
nápoles
paillard
panini
panino
parmigiano
pizza
pizzerías
polenta
retaurantes italianos
sartoria panatieri
sicilia
sucarrats
vino di leo
vinos
vinos italianos
vitello tonnato
zagara